川制作首页 » 新闻资讯 » 新闻头条
《王的盛宴》英文名“最后的晚餐”
发布时间: 2011-08-25   作者:川制作   来源: 本站原创  
摘要: 陆川新片《王的盛宴》不久前刚在北京秘密开机,众多世界知名媒体即对他这部以古装史诗大片面貌出现的新作表示出浓厚兴趣。并把《王的盛宴》英文译名也在报道中首次曝光,定为“The Last Supper”(《最后的晚餐》)。
导演和刘烨讲戏(1/5)

导演和刘烨讲戏(1/5)

导演和外国演员讲戏(2/5)

导演和外国演员讲戏(2/5)

后期制作(3/5)

后期制作(3/5)

  • 导演和刘烨讲戏(1/5)
  • 导演和外国演员讲戏(2/5)
  • 后期制作(3/5)

陆川新片《王的盛宴》不久前刚在北京秘密开机,众多世界知名媒体即对他这部以古装史诗大片面貌出现的新作表示出浓厚兴趣。日前,好莱坞权威电影杂志《好莱坞报道》以大篇幅报道了《王的盛宴》开机的消息,并对陆川导演进行了深入专访。陆川首次透露《王的盛宴》将完全不同于以往中国古装大片的惯有模式,会带给人们极度写实、并且借古喻今的全新视角。此外,《王的盛宴》英文译名也在报道中首次曝光,定为“The Last Supper”(《最后的晚餐》)。

 

英文名“最后的晚餐”含义丰富 取名灵感来自吴彦祖

 

在外媒的报道中,《王的盛宴》被定义为讲述秦朝末年的两位伟大将军刘邦和项羽争夺中国统治权的故事,家喻户晓的“鸿门宴”被认为是整个故事中最关键的一部分。谈及影片的英文名“The Last Supper”(《最后的晚餐》),陆川透露这是几天前刚刚确定的一个译名,之前他曾和剧组及CAA的工作人员讨论良久,始终没能想到一个能准确表达影片内涵又和中文名有所交集的译名。直到前不久的某天他和主演吴彦祖聊剧本,聊到鸿门宴这场戏,从小在美国长大的吴彦祖说,他觉得“鸿门宴”的故事和《圣经》中那个著名的“最后的晚餐”的故事非常类似,都是有关阴谋、欺骗与权力之争。在西方,提及“最后的晚餐”,人们想到的几乎都是这个《圣经》典故及它背后丰富的寓意。吴彦祖的这个想法,可说是和陆川导演的意图不谋而合。用“最后的晚餐”来做《王的盛宴》的英文名,寓意贴切而且有利于激起西方观众对这部电影精神内涵的联想认知。

 

陆川要用《王的盛宴》书写历史真相

 

自从《卧虎藏龙》享誉奥斯卡之后,古装武侠大片几乎成了华语电影在国际上最具代表性的标签之一。当《好莱坞报道》在专访中询问到《王的盛宴》将和以往相同题材类型的中国古装史诗片有何不同时,似乎可以看出外媒已经开始对近年来重复演绎的古装大片略显疲态。对此,陆川坦诚地表示,他的电影是想展现给观众一些他们可以相信的东西,以前很多中国古装史诗大片都有着豪华的场景和鲜艳的服饰,但其实真正发生在几千年前的历史并不是这个样子的,他想表现真实的历史,过去真正发生过的那些事情。同时,陆川还透露,为了还原真实的历史,他和他的剧组已经花去了很多时间和金钱。他阅读了大量史料书籍去做考据,对人物的造型、服装、甲胄、兵器等等都做了精心的重新设计。

 

威尼斯电影节主席探班《王的盛宴》 感叹“这是我的第一次”

 

威尼斯电影节主席马可-穆勒近日造访中国,和陆川早已成为老朋友的他第一时间赶到《王的盛宴》剧组探班。在片场观看了拍摄过程及些许拍摄片段后,马可-穆勒已经忍不住感叹,这个电影让他第一次相信这是发生在古时候汉代的中国人的事情。

 

据悉,《王的盛宴》目前已在北京某影视基地完成了重场戏“鸿门宴”的大部分拍摄,预计下月初,剧组大部队将转场浙江象山。

本文属川制作原创,转载请注明出处!

Tags: 本文暂无标签
我来说两句 >>
登录 / 注册
发表给力评论!看新闻,说两句。